19:30

Мой путь самосовершенствования включает в себя курс физики и управление смазками на водной основе
Сейчас пишу фик и понимаю, что мне чертовски жаль, что я пишу его не на английском: такая игра слов пропадает! На русском выебнутся не получится. То есть, смысл-то передать можно, но звучать будет не так круто.
Кажется, у меня очередной период любви к английскому языку. А кому за это спасибо? Авторке «10 ряда», конечно. Вот я читаю и прусь, и мне хочется писать\говорить на английском самой. Я и говорю – с Алечкой, например. Алечка смотрит на меня взглядом, в котором явственно читается: «Окстись, женщина! Я – КОШКА!» и молчит. Или не молчит. Она так-то попиздеть любит, но всё больше на кошачьем. А я на английском хочу.
Я вот думаю. Попробовать хотя бы драбблики-миники свои попереводить, чтоле. Если удастся найти англоязычную бету, можно потом на тамблере повыкладывать, а вдруг кто прочтёт.
Ну и раз уж я начала за инглиш: мне дико нравится, как в нём говорят о влюблённости. Вот это их “fall in love” звучит гораздо правильнее нашего «влюбиться». «Упасть в любовь». Пиздануться в неё с размаху, заполучив "ушиб всей бабки" (с), расшибив свои нежные чувства мизантропии и самодостаточности, рухнуть, как в Бездну – так безысходно, больно, неотвратимо… Очень тленное выражение. Или вот ещё это их “crash” – авария, катастрофа, поломка, пиздец, влюблённость… Очень, очень символично.

@темы: Я и моя сраная кошка, Психо-лингвистика

Комментарии
13.04.2016 в 20:16

crash
Crush же?
13.04.2016 в 20:25

Мой путь самосовершенствования включает в себя курс физики и управление смазками на водной основе
наст., точно, запуталась. Но суть всё равно та же - раздавить, сокрушить, всё равно пиздец выходит)
14.04.2016 в 08:32

Конструктор "Собери себе лютого мертвеца и получи пиздюлей в подарок"
А по-моему это упасть в любовь ужасно романтичное! Ну, знаешь как в воду с высоты, в лазурную такую, потрясающую воду. :heart:
14.04.2016 в 09:45

Оправданное раздвоение личности
Прошу покидаться ссылками на годные произведения на англ)

ЗЫ я б читал переводы ^^
@Tionis
17.04.2016 в 21:30

о, спасибо за наводку на фик! я только начала, но оч. круто написано, здорово! теперь бью себя по рукам, чтоб туда не провалиться, а дела сначала закончить))

а на англ писать - это мечта, и да, наверное, надо пробовать, тренироваться и вообще. в СП вон самый читаемый фик, который мне попался, написан не нейтив-спикеркой, что очень заметно, и что, и ничо, все равно все всё поняли и счастливы!
18.04.2016 в 00:09

Мой путь самосовершенствования включает в себя курс физики и управление смазками на водной основе
Sodan Lintu, чорный этег, блин. А вот по мне больно даже об лазурную воду ёбнуться.
Tio&Ner, https://www.fanfiction.net/s/6062509/1/Aisle-10
rokomokofo, он прекрасен! я дочитала и жду проды!
Надо, определённо. Самле смешное - я переводила фики на инглиш, когда почти не знала его, а сейчас чот ссу))
18.04.2016 в 00:40

Конструктор "Собери себе лютого мертвеца и получи пиздюлей в подарок"
Комок перьев по имени Хелька, мне жаль, но в том и смысл
18.04.2016 в 01:07

Мой путь самосовершенствования включает в себя курс физики и управление смазками на водной основе
Sodan Lintu, вот потому я и говорю, очень точное выражение вот это "упасть в любовь", полное тлена и бзсхднсти)